Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understood. I will ship the item by DHL or FedEx. Please settle the additi...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ayakaozaki at 22 Jun 2017 at 09:05 5675 views
Time left: Finished

わかりました。DHLかFedexで発送します。
それでは、以下のURLから追加代金USD60.00をご決済ください。
確認でき次第、買付をいたします。


追加代金の決済ありがとうございます。
それでは、買付が完了して、手元に到着したら改めてご連絡いたします。
通常手元に到着までに2~5日程度となっております。

商品が手元に到着致しました。
2営業日以内にメキシコに向けて発送いたします。
発送が完了したら発送通知をさせて頂きます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2017 at 09:10
I understood. I will ship the item by DHL or FedEx.
Please settle the additional price, USD60.00, from the URL below.
Once I can confirm the receipt of the money, I will make a purchase.

Thank you for the settlement of the additional fee,
Once the purchase is completed and the it arrives at us, I will contact you again.
It usually takes two to five days for the item to be delivered to us.

The item has been delivered to us.
We will ship it to Mexico within two business days.
Once the shipping is completed, we will send you a shipping notice.
ayakaozaki likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2017 at 09:11
I understood. We will ship by either DHL or Fedex.
Please settle the payment of additional $60.00 from the following URL.
As soon as we can check it, we will purchase them.

Thank you for your payment.
Then, when purchasing has completed and arrives to us, we will let you know.
We are expecting the good arrive to you within 2~5 business days.

The goods arrived to us.
We will ship to Mexico within 2 business days.
We will let you know when shipping has been completed.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2017 at 09:12
I understand. I will ship out by DHL or FedEx.
Please make a payment for 60 USD as the additional cost from the below URL.
I will purchase once I will be able to confirm that.

Thank you very much for the payment of the additional cost.
I will inform you later once I will complete the purchase and receive them.
It normally takes around 2 to 5 days for receiving them.

I received the items.
I will ship them out to Mexico within two business days.
I will send you the notification of the shipment once the shipment is done.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime