Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understood. I will ship the item by DHL or FedEx. Please settle the additi...
Original Texts
わかりました。DHLかFedexで発送します。
それでは、以下のURLから追加代金USD60.00をご決済ください。
確認でき次第、買付をいたします。
追加代金の決済ありがとうございます。
それでは、買付が完了して、手元に到着したら改めてご連絡いたします。
通常手元に到着までに2~5日程度となっております。
商品が手元に到着致しました。
2営業日以内にメキシコに向けて発送いたします。
発送が完了したら発送通知をさせて頂きます。
それでは、以下のURLから追加代金USD60.00をご決済ください。
確認でき次第、買付をいたします。
追加代金の決済ありがとうございます。
それでは、買付が完了して、手元に到着したら改めてご連絡いたします。
通常手元に到着までに2~5日程度となっております。
商品が手元に到着致しました。
2営業日以内にメキシコに向けて発送いたします。
発送が完了したら発送通知をさせて頂きます。
Translated by
atsuko-s
I understand. I will ship out by DHL or FedEx.
Please make a payment for 60 USD as the additional cost from the below URL.
I will purchase once I will be able to confirm that.
Thank you very much for the payment of the additional cost.
I will inform you later once I will complete the purchase and receive them.
It normally takes around 2 to 5 days for receiving them.
I received the items.
I will ship them out to Mexico within two business days.
I will send you the notification of the shipment once the shipment is done.
Please make a payment for 60 USD as the additional cost from the below URL.
I will purchase once I will be able to confirm that.
Thank you very much for the payment of the additional cost.
I will inform you later once I will complete the purchase and receive them.
It normally takes around 2 to 5 days for receiving them.
I received the items.
I will ship them out to Mexico within two business days.
I will send you the notification of the shipment once the shipment is done.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。