[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the membership list. As a matter of fact. some update ...

This requests contains 198 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kayoandrews , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by johmama at 02 Jun 2017 at 10:21 1811 views
Time left: Finished

membership list をお送りいただきありがとうございました。
弊社のメンバーにつきまして、いくつか修正が必要なのですが、どうやら弊社の国際部の確認が必要のようです。 確認が取れ次第、ご連絡いたします。時間がかかってしまい、ご不便をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
Dear Anne,
ワーキンググループAにようこそ!11月の会合で初めてお目にかかるのを楽しみにしております。

Thank you for sending me the membership list.
As for our member, we need some revisions. It seems to be needed your international department's approval. As soon as I can have the approval, I will let you know. I may take some time. I am sorry for this inconvenience.

Dear Anne
Welcome to our working group. I look forward to seeing you at a meeting for the first time in November.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime