Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the membership list. As a matter of fact. some update ...

ka28310 Translated by ka28310
Thank you for sending the membership list.
As a matter of fact. some update is necessary for the members of our company, but it seems that the confirmation by our international department is necessary for the update. Once I can get confirmation from them, I will let you know. I am really sorry for causing inconvenience to you because it would lake long, but I appreciate your help.
Dear Anne,
Welcome to the working group A! I am looking forward to seeing you for the first time at the meeting in November.
User's Request Text
membership list をお送りいただきありがとうございました。
弊社のメンバーにつきまして、いくつか修正が必要なのですが、どうやら弊社の国際部の確認が必要のようです。 確認が取れ次第、ご連絡いたします。時間がかかってしまい、ご不便をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
Dear Anne,
ワーキンググループAにようこそ!11月の会合で初めてお目にかかるのを楽しみにしております。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
198

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$17.82

Translation time
4 minutes

Freelancer
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 111,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)