Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the membership list. As a matter of fact. some update ...

Original Texts
membership list をお送りいただきありがとうございました。
弊社のメンバーにつきまして、いくつか修正が必要なのですが、どうやら弊社の国際部の確認が必要のようです。 確認が取れ次第、ご連絡いたします。時間がかかってしまい、ご不便をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
Dear Anne,
ワーキンググループAにようこそ!11月の会合で初めてお目にかかるのを楽しみにしております。

ka28310 Translated by ka28310
Thank you for sending the membership list.
As a matter of fact. some update is necessary for the members of our company, but it seems that the confirmation by our international department is necessary for the update. Once I can get confirmation from them, I will let you know. I am really sorry for causing inconvenience to you because it would lake long, but I appreciate your help.
Dear Anne,
Welcome to the working group A! I am looking forward to seeing you for the first time at the meeting in November.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
198letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.82
Translation Time
4 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact