Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] These guitar manufacturer can not accept orders from outside because of the f...

Original Texts
これらのギター制作工場が、外注を受けなれない原因は以下のような原因があります

-現在、自社製品の製造で手いっぱいで外注を受け入れる余裕がない
-オーダー数を全て納品できるか不確定な状況
-Relic加工を出来るギター制作職人がいない
-グラフィックに費やす時間を確保できない

例えばG社の社長が言っているのは
ギター塗装やグラフィックにかかる時間確保が難しく、
注文を頂いても約束を守れないようなことがあれば依頼主へ迷惑をかけてしまう
それは申し訳ないので今はYesとは言えない
との事です
Translated by shimauma
These guitar manufacturer can not accept orders from outside because of the following reasons.

-Currently, they have their hands full with making their own products and have no room for orders from outside.
-It is uncertain if they will be able to deliver all the ordered quantities.
-There are no guitar craftsmen who can craft a relic.
-They can not set aside time for graphics.

According to the CEO of G, for example:
It is very difficult for them to set aside time for guitar paintings and graphics.
If they could not deliver ordered guitars on time, it would cause clients a lot of trouble.
As they would like to avoid such a situation, they can not say ''Yes" at this moment.





Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
36 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...