Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear sorry for the inconvenient! keep the wrong item, i offert you! i sen...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , hazuko89 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 May 2017 at 17:35 2142 views
Time left: Finished

Dear

sorry for the inconvenient!

keep the wrong item, i offert you!

i send today the good item t shirt white V neck for men cross shoes TEND11

best regards

atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 May 2017 at 17:38
こんにちは。
お手数をおかけして申し訳ありません!
間違った商品はお手元においてください、差し上げます!
本日正しい商品である白のVネックの男性用Tシャツcross shoes TEND11をお送りします。
よろしくお願いいたします。
hazuko89
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 May 2017 at 17:41
ご迷惑をおかけしてしまい、申し訳ございません!
手違いにより、別の商品を送ってしまいました!

今日、代わりに TEND11の靴とVネックの白いシャツをお送りしました。

取り急ぎ、ご報告まで。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime