Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Maybe, the above methods are vague. Even though English ability rises, it is ...

Original Texts
恐らく,上記の方法はどの方法も非常に漠然とした方法.英語力は向上するが,劇的には向上しない
何故か?言語はとても感情的.感情と言語が一致しないと覚えにくい
thank youと思ってないのに,先生からこの表現を学んでも無駄
我々は君たちが10年かかって学んできたことを僅か半年で達成する必要がある
悠長に毎日先生や教科書の言われるがままにつまらない話題で会話をしている余裕はない

僕たちはどうやって言語を習得したか.
毎日同じ言語を聞き,読み,話し,書く
実践すればOK?
日本にいる限り無理.
Translated by setsuko-atarashi
Maybe, the above methods are vague. Even though English ability rises, it is not dramatically.
Why? Languages are emotional. It is because languages are hard to memorize unless emotion and languages come together.
If you do not feel thankful, it is waste to learn it to master from teacher.
We need to master within only a half year which you took 10 years to do.
We have not time to send by speaking rubbish themes given by teachers and text books every day.

How we mastered our language.
We listen, read, speak and write the language every day.
Is it all right if we carry it out?
It is impossible as long as you are in Japan.
itumotennki4
Translated by itumotennki4
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
710letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$63.9
Translation Time
18 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
Freelancer
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
Contact