[Translation from Japanese to English ] Just mailing with regards to my present situation. I am currently looking for...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , michael_1987 , ka28310 , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hidenobu-oishi at 10 Apr 2017 at 11:02 3353 views
Time left: Finished

私の近況報告でメールしました。私は今就職活動をしています。40歳からの再就職はかなり難しくもありますが、ありがたいことに2社のディストリビューターから、設立予定の新営業所の所長候補として声をかけて頂いており、うち一社は明日11日に面談をしてきます。
また結果報告はいたしますが、私としては入社は断りたい気持ちでいっぱいです。
その後、新製品の臨床使用結果はいかがでしたか?
日本での販売計画は進められそうですか?
また近況を教えてください。

Just mailing with regards to my present situation. I am currently looking for a job. Job hunting again after age 40 is quite difficult, something I am grateful for is that 2 distributor companies have given me a call as the chief candidate in the establishment of new business, and I have an interview with one of them tomorrow (11th).
I'll report the results later, but for me, there are many reasons to want to turn down entering into a company.
Also, how were the results of the medical use of the new product?
Does it seem like we can proceed with sales in Japan?
Please tell me about the current situation.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime