Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are big shopping streets spreading both the east and the west exit and ...

Original Texts
東口・西口の両方に広がる大きな商店街、広いショッピングセンターがたくさんあって買い物には困りません。美味しくて安い飲食店もたくさんありますよ。

赤羽の魅力はこれだけではありません。赤羽自然観察公園・赤羽スポーツの森公園、開放感溢れる荒川河川敷もすぐ近く。ふらりと散歩に出て、荒川河川敷で雄大な川の流れを眺めて癒されたり、思索にふける。荒川河川敷には、信号もないので、ジョギングやサイクリングにも最高です。

住みやすいし、交通の便も最高な当ハウス、ぜひご内見下さい!
Translated by setsuko-atarashi
There are big shopping malls that spread to West exit/East exit, and there is not worry for shopping. Many delicious and cheap restaurants are there.

It is not only Akaba's good parts. there are Akaba nature observing park/ Akaba sport forest park, and opening feeling you can feel the Arakawa river is near. At the bank of the Arakawa river, there are no traffic lights and so jogging and cycling are good too.

It is the best house of easy to live and convenient for transportation. Please come to see it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
31 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...