Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, When I was trying to purchase your item by using c...
Original Texts
ご担当者様
御社の方でクレジットカードを使用し商品を購入しようとしたところ、商品の決済が住んでいない状況で
カードに対して支払いが請求されている状態になっているので請求に対してキャンセルの手続きお願いします。
カード番号:
セキュリティー番号:
請求金額:1493.18£
国:日本
アドレス:愛知県豊田市花沢町餅田3‐5
TEL:09034570252
mail:nobunaga707@gmail.com
Kotaro Kato
御社の方でクレジットカードを使用し商品を購入しようとしたところ、商品の決済が住んでいない状況で
カードに対して支払いが請求されている状態になっているので請求に対してキャンセルの手続きお願いします。
カード番号:
セキュリティー番号:
請求金額:1493.18£
国:日本
アドレス:愛知県豊田市花沢町餅田3‐5
TEL:09034570252
mail:nobunaga707@gmail.com
Kotaro Kato
Translated by
kimie
To whom it may concern,
When I was trying to purchase your item by using credit card, it is shown as payment is required even though the purchasing process is not cleared yet. Could you please cancel the order?
Card Number:
Security Number:
Charged Price:1493.18£
Country: Japan
アドレス: Hanazawacho Mochida 3-5, Toyota, Aichi
TEL:09034570252
mail:nobunaga707@gmail.com
Kotaro Kato
When I was trying to purchase your item by using credit card, it is shown as payment is required even though the purchasing process is not cleared yet. Could you please cancel the order?
Card Number:
Security Number:
Charged Price:1493.18£
Country: Japan
アドレス: Hanazawacho Mochida 3-5, Toyota, Aichi
TEL:09034570252
mail:nobunaga707@gmail.com
Kotaro Kato