Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please conduct child care until evening as usual after entrance ceremony, and...

Original Texts
入園に向けての詳細の説明、書類記入等

当日は制服等の試着(サイズ確認)もございますので、お子様と一緒にお越し下さい。
水、お茶以外の飲食はご遠慮下さい。

アフタースクールのダンスレッスンの見学会を行います。
今年の1月に始まったダンスレッスンですが、
この3ヶ月の練習の成果を披露します。
まだ3ヶ月という経験の浅い子供たちではありますので、showという形で
発表をするというイメージよりは、普段のレッスンの様子とこの3ヶ月で
学んだ振り付けをお見せするような、カジュアルな内容となります。

Translated by tatsuoishimura
The explanation of the details for the entering a kindergarten and the documentation

Come with your child on the day as there are the try-ons (size confirmation) of such as uniforms.
Please refrain from eating and drinking except the tea.

We perform the visit party of the dance lesson of after-school.
It is the dance lesson that began in January this year, and we will show the result of the 3-month exercise.
It is rather with the casual content showing their everyday lessons and the choreography that they learned than of the image like announcing in a form of show, as the children are still inexperienced with only these three months lesson.
teddym
Translated by teddym
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
619letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$55.71
Translation Time
36 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact