Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. As the gap between the sales price which I wish ...
Original Texts
連絡ありがとう。
私が望む売値とのギャップが大きいので判断が難しいよ。
現在の物件価値や引き合い状況から考えて、今回のオファーは我々にとってよい取り引きなのか、ダニエル、君はどう思う?
君は現場にいて相場感もあるだろうから、君の意見を聞かせてほしい。
私が望む売値とのギャップが大きいので判断が難しいよ。
現在の物件価値や引き合い状況から考えて、今回のオファーは我々にとってよい取り引きなのか、ダニエル、君はどう思う?
君は現場にいて相場感もあるだろうから、君の意見を聞かせてほしい。
Translated by
setsuko-atarashi
Thank you for your contact.
It is hard to decide because the gap prices from I wish.
Considering from the situation of its present value, what do you think, Daniel, if it is a good deal?
I would like to have your advice as you know well being in the real site.
It is hard to decide because the gap prices from I wish.
Considering from the situation of its present value, what do you think, Daniel, if it is a good deal?
I would like to have your advice as you know well being in the real site.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 122letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.98
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...