Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Samuel. It's been a while. My name is Sato in Japan. I was introduc...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , bluejeans71 , bestseller2016 , kazama , tomako0210 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Mar 2017 at 23:53 1722 views
Time left: Finished

こんにちは、Samuel さん。お久しぶりです。OLK社からご紹介頂きました日本の佐藤です。先日は旧正月の為に送金が出来ませんでしたが、今回、OLK社との取引の為にあなたの口座に日本から佐藤という名前で1868ドルを送金します。お手数をおかけしますが、受け取りましたらOLK社にご一報をお願い致します。

Hello, Samuel. It has been a long time to contact you. I am Sato in Japan whom OLK Company introduced to you. Though I was unable to remit the money the other day due to the Lunar New Year, I will be remitting 1,868 USD to your account for business dealings with OLK Company. I would appreciate if you would take the trouble to contact OLK Company once you have received the money.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime