Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm afraid that I caused you trouble. The examination has just finished and...

This requests contains 115 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , shimauma ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tonytakada92 at 15 Feb 2017 at 03:50 1419 views
Time left: Finished

ご迷惑をおかけしましたが、先ほど検査がなど終わりまして
乳幼児によくある突発性発疹による発熱ということでした。
原因が始め解らなくてドキドキでしてしまいました。まだまだ沢山子供は沢山解らない事があります。
これからオフィスに向かいます。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 03:59
I'm afraid that I caused you trouble.
The examination has just finished and it turned out to be a fever caused by roseola infantum, which is common to babies.
I was very nervous at first as I didn't know what was causing the fever.
There are still many things I don't know about babies.
Now, I'm going to the office.
tonytakada92 likes this translation
tonytakada92
tonytakada92- almost 8 years ago
ありがとうございます。
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 04:08
I have troubled you, but it is over, the inspection etc.; it was the fever due to the exanthema subitum which was common for infants, they say.
I did not understand the cause in the beginning and got nervous. There are a lot more I do not know about children.
I go to the office now.

Client

Additional info

海外支社の社員との連絡事項です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime