[Translation from Japanese to English ] I asked them to submit the drawing to A, but they did not accept it. Their c...

This requests contains 183 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hiro26 at 05 Jan 2017 at 16:33 2020 views
Time left: Finished

私は彼らに図面をAに提出するよう頼みましたが、彼らはそれを了承しませんでした。
彼らのコメントは以下のとおりです。

”前回はあなたがシステムの承認手続きを行いました。
なぜ今回は私達自身でそれを行わなければいけないのか理解できません。
Aから何か質問を受けても我々では答えられません。
仕様書に書いてあるように、今回もあなたによってシステムの承認を得られなければなりません。”

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2017 at 16:38
I asked them to submit the drawing to A, but they did not accept it.
Their comments are as below.

"Last time you took the steps to get the approval for the system.
We cannot understand why we need to do it by ourselves this time.
We cannot answer any questions from A if A ask anything.
As mentioned in the specification document, the approval for the system must be obtained by you this time as well."
hiro26 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2017 at 16:37
I asked them to submit drawing to A, but they did not agree to it.
Their comment is as follows.

"You arranged for authorization of the system last time.
I do not know why we have to do it this time.
We cannot answer if A asks a question.
As is listed in specification, I have to be authorized the system by you this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime