[Translation from Japanese to English ] First as for price of the item listed in invoice, I checked with my boss and ...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , eikog13507 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by fusogiken at 13 Dec 2016 at 19:11 5706 views
Time left: Finished

まず、インボイスに記載する商品代金の件ですが
上席に確認をしました結果、以下のとおり
ご回答させて頂きます。

商品代金:7,200円
(商品1本あたり300円換算×24本=7,200円)

24本を7,200円にて
通常どおり2回に分けて発送しますがいかがでしょうか。

また、ご指示のございました

郵送先のお名前(変更あり)
郵送先住所(変更なし)
電話番号

についても
ご指定どおり手配いたします。


上記についてご確認のうえご返信ください。
よろしくお願い致します。



First as for price of the item listed in invoice, I checked with my boss and answer it to you.

Price: 7,200 Yen
(300 Yen per item×24 pieces=7,200 Yen)

7,200 Yen by 24 pieces, would you send them by dividing into two as usual?

As for the name to which it is sent (changed) , address to which it is sent (without change) and telephone number you requested, I will send as you requested.

Upon checking above, please reply me.
I appreciate your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime