Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] (1) Shipped the product. Returned it via EMS, an international posting serv...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , chibbi , ka28310 , scintillar ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakamura at 19 Nov 2016 at 00:29 1594 views
Time left: Finished

(1)
商品を発送しました。
EMSという日本郵便の国際郵便で返送しています。
追跡番号は「」です。
到着しましたら、商品代金の返金をお願いします。

返送料は一旦私が立替ましたので、
後日送料の返金をお願いします。
領収書を添付させていただきますのでご確認ください。

(2)
同じ商品かどうかを確認したいです。
URLの商品と同じパッケージですか?

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2016 at 00:35
(1)
Shipped the product.
Returned it via EMS, an international posting service by Japan Post.
The tracking number is 「」.
When it arrives, please make your refund for the product.
As I paid the return fee in advance, I would appreciate if you send over the refund the day after tomorrow.
I have attached the receipt, so please check it.


(2)
I would like to confirm whether it is the same product or not.
Is it the same package as the URL product?
scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2016 at 00:34
1
I sent the article.
It's been sent by Japan Post international mail EMS.
The tracking number is 「」.
When it arrives, could you please repay the cost of the article.

As I've temporarily paid the return postage cost, could you please repay the postage charge later.
I've attached the receipt so please check it.

2
I'd like to confirm whether it's the same article or not.
Is it the same package as the article in the URL?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2016 at 00:33
(1)
I have shipped the item to you.
I have returned the item back to you by EMS which is internal mail of Japan Post.
The tracking number is "...".
When you receive it, please issue a refund for the amount of money for item price.

I tentatively covered the shipping fee, so please issue a refund for the shipping fee later.
I attached the receipt. Please confirm.

(2)
I would like to confirm whether it is the same item or not.
Is the package same as the one posted on the URL?
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2016 at 00:34
(1) 
I have sent the item.
I sent it as a method of EMS, which is an International mail by Japan Post Co.Ltd.
A tracking number is [ ].
Please pay me when you receive it.

I paid the shipping now, so please pay me back later.
I have attached the receipt, so please check it for me.

(2)
I'd like to make sure if it's the same product.
Is it the same package of item as URL?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime