Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a month since I completed the payment. It seems that it takes longer th...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobu225 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by masajp at 15 Nov 2016 at 14:45 2157 views
Time left: Finished

支払いを済ませて1ヶ月になります。注文した商品の準備にいつもより時間がかかっているようですが、遅れている理由を教えてください。もし特定の商品に時間がかかっているとすれば、どの商品なのかを教えてください。商品によっては今回はあきらめて、次回の注文に回したいと考えています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2016 at 14:52
It is a month since I completed the payment. It seems that it takes longer than usual to prepare the item which I ordered, but can you please tell me why? If it is taking longer time to prepare a specific item, please tell me which item it is. Depending on the item which is delaying your preparation, I will give it up this time and will place an order for it next time.
nobu225
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2016 at 14:54
It has been a month since I completed payment.It seems that it takes more time than usual,please tell me why the preparation is late.If you take time at specific product, please tell me which product is.
Depending on the product, I would like to give up this time and give it to my next order.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2016 at 14:59
It's been a month since I paid. Could you tell me the reason why it's taking so long time for the shipping? I'd like to know which products are making delay for the shipping, so I could consider ordering them for the next time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime