[Translation from Japanese to English ] Yesterday, when I checked with the shipping company, I found there was a mist...

This requests contains 206 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pineapple_2525 , provost-isabelle , mayumits , kaori_y ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mythosinc at 15 Nov 2016 at 10:50 4925 views
Time left: Finished

昨日、船会社に確認したところ、 手違いによりあなたの車の仕向け地は南アフリカのDURBAN港ではなく、タンザニアのDAR ES SALAAM 港であることが判明しました。 我々は船会社に行き先の変更を依頼しましたが不可能でした。 
誠に申し訳ございませんが、タンザニアのDAR ES SALAAM港で車を引き取るように手配していただきますようお願いいたします。 
この度は大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。  

Yesterday, when I checked with the shipping company, I found there was a mistake and your car's point of destination wasn't the port of DURBAN in South Africa, but the port of DAR ES SALAAM in Tanzania. I made a request to the shipping company to change the destination but it wasn't possible.
I am very sorry, but could you please make the arrangement to go pick up your car in the port of DAR ES SALAAM in Tanzania.
I am deeply sorry for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime