Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 返答します。 まず本体右側の網の部分がガタついている。 これだけでも不良品です。 私が偽物と感じたのは、アダプタがトリアジャパン すなわち...

This requests contains 210 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , newlands , fairyxie ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by kusakabe at 20 Sep 2011 at 12:39 1117 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

返答します。

まず本体右側の網の部分がガタついている。
これだけでも不良品です。

私が偽物と感じたのは、アダプタがトリアジャパン
すなわち日本メーカーの物だったからです。

念のためトリアジャパンに問い合わせをしました。
商品の登録はありませんでした。
さらにロックの解除ができなく、センサーも起動しません。

私は他のセラーから2個同じものを購入していますが、
あなたから送られてきた商品はあきらかにその2個とは
違います。

返金を要求します。

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Sep 2011 at 12:53
I reply to your questions.

First of all, the meshed part at the front of the main body is unstable.
This is an obviously a defect.

The reason why I doubted that it might be a fake was that its adapter was made by Tria Japan, a Japanese manufacturer.

I have just inquired to Tria Japan, and they said to me that they do not have such a product.
Moreover, the lock cannot be released, and the sensor does not work.

I have bought 2 units of the same product from other sellers, and the product sent from you was obviously different from the 2 units I have ever bought.

I request you to refund me.
newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Sep 2011 at 13:14
I reply to you.

First of all, the net on the right side of the body is not stably fixed.
This is all for that your item is defective.

The reason why I felt your item is fake is the adopter was Tria Japan, that is to say this is a thing of Japanese maker.

For confirmation I inquired Tria Japan, but the adopter was not their product.
Moreover I can't unlock, and the sensor won't turn on.

I purchased the same two thing from other sellers, but your item is clearly different from the two.

I demand a refund.
fairyxie
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Sep 2011 at 13:08
Now I will answer your questions.
First, there is something wrong in the net of right side,
from that I think it is a non-performing product.
Adapter is Thoria Japan, so I feel that is fake, because the maker is Japan.
I also asked Thoria Japan, and there was no good log in.
And then, it can not be unlocked, and I can not start the sensor,either.
I have bought 2 same things from other sellers, but yours is exactly different from others.

Client

Additional info

このような感じのニュアンスで伝わればいいので、文面は多少変更して頂いても大丈夫です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime