Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Unfortunately, FedEx does not deliver from my re...
Original Texts
返信ありがとうございます。
私が住んでいる地域ではFedExの発送に対応していませんでした。
商品が2kg以上の重さの為、国際eパケットにも対応しておりませんでした。
大変失礼を致しました。
他の方法も確認しましたが、私が発送できる方法はEMSのみになります。
EMSでの発送で問題なければ、商品価格($270)+送料($39)で販売させて頂きます。
商品の申告額をできるだけ安い価格で申告する事は可能です。
ご検討頂ければ幸いです。
私が住んでいる地域ではFedExの発送に対応していませんでした。
商品が2kg以上の重さの為、国際eパケットにも対応しておりませんでした。
大変失礼を致しました。
他の方法も確認しましたが、私が発送できる方法はEMSのみになります。
EMSでの発送で問題なければ、商品価格($270)+送料($39)で販売させて頂きます。
商品の申告額をできるだけ安い価格で申告する事は可能です。
ご検討頂ければ幸いです。
Translated by
mahessa
Thank you for your reply.
Unfortunately, FedEx does not deliver from my region.
Because the item is over two kilograms, International ePacket is also unavailable.
I apologize for the trouble.
I've checked various shipping methods, but the only one that delivers from my region is EMS.
If you are fine with EMS shipping, then please pay $270 for the product price, plus $39 for the shipping fee.
We can lower the written price of the product as low as possible.
Thank you for your consideration.
Unfortunately, FedEx does not deliver from my region.
Because the item is over two kilograms, International ePacket is also unavailable.
I apologize for the trouble.
I've checked various shipping methods, but the only one that delivers from my region is EMS.
If you are fine with EMS shipping, then please pay $270 for the product price, plus $39 for the shipping fee.
We can lower the written price of the product as low as possible.
Thank you for your consideration.