Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] HELLO MY FRIEND , I LOVE THIS LENSE I ALSO SEE ANOTHER FOR A LITTLE LESS WHIC...

This requests contains 298 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobu225 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by akira_1203 at 11 Nov 2016 at 10:31 2092 views
Time left: Finished

HELLO MY FRIEND ,
I LOVE THIS LENSE I ALSO SEE ANOTHER FOR A LITTLE LESS WHICH IS ALSO LISTED AS EXCELLENT ++++++ WITH FREE SHIPPING.
IF YOU COULD GIVE FREE SHIPPING I WILL BUY IT AS SOON AS I HEAR FROM YOU.
I AM ON NO RUSH FOR THE LENS SO NO PROBLEM HOW LONG IT TAKES.
MANY THANKS ,BEST WISHES TO YOU.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2016 at 10:35
こんにちは。
私はこのレンズを気に入っており、また同時に、配送料無料で、非常に良いコンディション++++++とレーティングされて出品されている小さなレンズも拝見したいです。
もし配送料無料なら、あなたから連絡を頂き次第、すぐに購入いたします。
レンズの購入を急いではいないので、配送までにどれだけ長くかかってもかまいません。
どうも有難うございます。よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
nobu225
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2016 at 10:40
こんにちは、我が友よ。
私はこのレンズが好きですし、別の素晴らしい++++++としてリストされている送料無料のものも興味があります。
もし送料無料ならば連絡あり次第、それを買いたいです。
私はレンズをそこまで急いでいませんので、どれくらい時間かかっても大丈夫です。
いろいろとありがとうございます。よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

オークションサイトに出品しているカメラのレンズについての問い合わせです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime