Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 11 Nov 2016 at 10:35

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

HELLO MY FRIEND ,
I LOVE THIS LENSE I ALSO SEE ANOTHER FOR A LITTLE LESS WHICH IS ALSO LISTED AS EXCELLENT ++++++ WITH FREE SHIPPING.
IF YOU COULD GIVE FREE SHIPPING I WILL BUY IT AS SOON AS I HEAR FROM YOU.
I AM ON NO RUSH FOR THE LENS SO NO PROBLEM HOW LONG IT TAKES.
MANY THANKS ,BEST WISHES TO YOU.

Japanese

こんにちは。
私はこのレンズを気に入っており、また同時に、配送料無料で、非常に良いコンディション++++++とレーティングされて出品されている小さなレンズも拝見したいです。
もし配送料無料なら、あなたから連絡を頂き次第、すぐに購入いたします。
レンズの購入を急いではいないので、配送までにどれだけ長くかかってもかまいません。
どうも有難うございます。よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 05 Jun 2017 at 21:39

original
こんにちは。
私はこのレンズを気に入っており、また同時に、配送料無料で、非常に良いコンディション++++++とレーティングされて出品されている小さなレンズも拝見したいです。
もし配送料無料なら、あなたから連絡を頂き次第、すぐに購入いたします。
レンズの購入を急いではいないので、配送までにどれだけ長くかかってもかまいません。
どうも有難うございます。よろしくお願いいたします。

corrected
こんにちは。
私はこのレンズを気に入っており、また同時に、配送料無料で、非常に良いコンディション++++++とレーティングされて出品されている小さなレンズも拝見したいです。
もし配送料無料なら、あなたから連絡を頂き次第、すぐに購入いたします。
レンズの購入を急いではいないので、配送までにどれだけ長くかかってもかまいません。
よろしくお願いいたします。それでは

Add Comment
Additional info: オークションサイトに出品しているカメラのレンズについての問い合わせです。