Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Recently, you have been including name cards of the person in charge in the p...

Original Texts
御社が最近、荷物の中に担当者の署名カードを同梱するようになってから仕事がとても丁寧になり非常に満足していた。
しかし、前回と今回の梱包はひどい仕事の品質だ。商品にはカッター傷が入っているものもある。
そして、この2回とも荷物には署名カードが入ってないので誰が担当か分からない。厳重注意して欲しい。
今後も今回と同じ担当者なら次から御社に仕事を任せられない。以前の仕事の丁寧な担当者に戻して下さい。
Translated by mahessa
Recently, you have been including name cards of the person in charge in the package, and we are satisfied with your thorough work.
However, the current and the previous package were done very poorly. There are cutter marks on the products.
Also, these two times you did not include the name card so I do not know who is in charge. I would like to warn you for this.
If the person in charge from now on will be the same as the one now, then we will not leave the work to you anymore. Please return to your previously thorough work.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
195letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.55
Translation Time
12 minutes
Freelancer
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact