Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello. An unfortunate situation has happened. I had shipped numerous packages...

Original Texts
Hello. An unfortunate situation has happened. I had shipped numerous packages yesterday and a postman mistakenly tagged your package via first class mail international instead of priority mail. I was about to email you the tracking numbers when the mistake was found per receipt and went back to the post office but package has been picked up already. I am very sorry about this incident and I truly apologize for the inconvenience. I had refunded you for the excess shipping charges. Your Customs form #: LC650498298US. Again, I am so sorry that this has happened.
Translated by yakuok
こんにちは。不運にも少し悪い状況に陥ってしまったようです。昨日私は大量の荷物を郵送したのですが、郵便局員が貴方への荷物に間違ったタグ付けをしてしまいました。プライオリティ・メールのかわりにファースト・クラスメールにて郵送されるタグ付けを行ってしまったようです。私は貴方に、追跡番号についてのメールをお送りしようとしていたところでしたが、領収書を確認した時にこの間違いに気がつき郵便局へ出向いたのですが、荷物は既に受領済みで発送された後でした。本件に関しましてはご迷惑をおかけすることになり申し訳ありません。深くお詫び申し上げます。超過郵送料金分につきましては返金させて頂きました。税関書類参照番号はこちらになります :LC650498298US。再度お詫び申し上げます。 


Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
565letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.72
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact