[Translation from Japanese to English ] I really appreciate your concern. As you mention, I already have completed t...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , bestseller2016 , mayumits ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kt-brains at 26 Aug 2016 at 11:51 2407 views
Time left: Finished

あなたのお気遣いに大変感謝します。
あなたがおっしゃる通り、私はすでにオンラインで支払いを済ませました。
最近では、他の物件もすべてオンラインで支払っていますので、今後は確認のためにわざわざ役所に足を運ぶ必要はありませんよ。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2016 at 11:54
I really appreciate your concern.
As you mention, I already have completed the payment on-line.
As I recently make payment for almost all transactions on-line, you do not need to take your time to visit government office in order to confirm.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2016 at 12:01
Thank you so much for your kind understanding.
Like you said. I paid all on the net in advance.
Recently. I pay the other goods on the net ,too.
From now on , for confirmation , you don't have to come to the public office in person.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2016 at 11:59
Thank you so much for your concern.
As you have advised me, I already finished the payment via the internet.
I have paid for the other payments via the internet recently, so you do not need to visit the public office purposely in the future.

Client

Additional info

アメリカの不動産会社へのメールです。現地で税金の支払いのため、役所に足を運んでもらったようなのですが、こちらからインターネットで支払いができるのでわざわざ出向く必要がない旨、伝えたい文章です。
ビジネスですが懇意の相手なので、あまり堅苦しくならない表現が希望です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime