Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Most of the bags had failures. My wife and I worked hard to remove stains and...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kohashi , ucaliy , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mono49 at 12 Aug 2016 at 09:46 1636 views
Time left: Finished

バッグは大部分が不良品でした。私と私の妻が懸命に汚れをとり、ほつれを取り除き、現在赤字で販売しています
この労働時間と損失について、保障を求めます

バッグの金額は総額で1138.8ドルでした
私達は少なくともこの半額の569.4ドルについて返金を求めます

569.4/17.99=31.6

少なくとも、31台分の製品を送っていただきたい
今回は126台おくっていただき、次回の注文で12台を追加してもらうという形でお願いします

また、次回の注文は船便なので、金額は15ドルになりますよね?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 09:50
Most of the bags had failures. My wife and I worked hard to remove stains and frays, currently we sell them at our loss. We kindly ask you to compensate on these hours worked and loss.

Total amount of bags were $1138.80.
We ask you to make refund at least half of this amount which is $569.40.

569.4/17.99=31.6

Please send at least 31 units.
This time, please send 126 units and send additional 12 units with the next order.

Also, next order will be sent by sea freight, so the amount will be $15, right?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 09:53
Most of the bags were defective items. I myself and my wife made extra effort to remove the dirt and the fray from the bags, and now we are selling them in red ink.
I would request the compensation for the amount of the time and the cost of this labor.

The amount of money of the bags were 1138.8 dollars in total.
We request a refund for the half of the amount, 569.4 dollars at least.

569.4/17.99=31.6

Please send the items for 31 pieces at least.
I would like to ask you send 126 pieces this time, and to add 12 pieces in the next order.

Also, as I will use sea freight in the next order, the amount of money is 15 dollars. Right?

kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 09:54
Most of your bags had deficiencies. My wife and I spent a lot of time getting rid of dirt and fraies, and selling them with negative profit. I would like to ask you for the compensation for our deficit in profit.

The total selling amount was US$1,138.80. We would like to ask you for US$569.40 that is the half of selling amount.

569.4/17.99=31.6

So I would like to ask you to send us at least 31 pieces of the item to us.
Please send them in a form that sending to us 126 pieces this time and adding 12 pieces to the next order.

Also, we understand the price for the next order will be US$15.00 as it will be via sea. Am I correct?
ucaliy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 10:02
The almost all bags were defects. I and my wife put much effort on cleaning them and removing ravels and now are selling them in deficit.
We claim an indemnity of the work hours and deficit.

The total amount of the cost of bags were $1138.8.
We claim at least $569.4, which is the half of them, as the indemnity.

569.4/17.99=31.6

Please send us at least 31 products.
I'd like to ask you to send 126 this time, and add 12 at the next order.

Also, I'd like to make sure that will the cost be $15 because they're supposed to be sent by sea mail?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime