Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Aug 2016 at 09:53

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

バッグは大部分が不良品でした。私と私の妻が懸命に汚れをとり、ほつれを取り除き、現在赤字で販売しています
この労働時間と損失について、保障を求めます

バッグの金額は総額で1138.8ドルでした
私達は少なくともこの半額の569.4ドルについて返金を求めます

569.4/17.99=31.6

少なくとも、31台分の製品を送っていただきたい
今回は126台おくっていただき、次回の注文で12台を追加してもらうという形でお願いします

また、次回の注文は船便なので、金額は15ドルになりますよね?

English

Most of the bags were defective items. I myself and my wife made extra effort to remove the dirt and the fray from the bags, and now we are selling them in red ink.
I would request the compensation for the amount of the time and the cost of this labor.

The amount of money of the bags were 1138.8 dollars in total.
We request a refund for the half of the amount, 569.4 dollars at least.

569.4/17.99=31.6

Please send the items for 31 pieces at least.
I would like to ask you send 126 pieces this time, and to add 12 pieces in the next order.

Also, as I will use sea freight in the next order, the amount of money is 15 dollars. Right?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.