Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply. As I cannot use the refund service on PayPal n...
Original Texts
遅れてしまい申し訳ありません。
Paypalの返金機能が使えなくなってしまったので直接商品代金をお支払致します。
商品代金にご迷惑をおかけした分っを上乗せして25USDを返金金額としてお支払い致します。
重ねてお詫び申し上げます。
またお取引できることを楽しみしております。
Paypalの返金機能が使えなくなってしまったので直接商品代金をお支払致します。
商品代金にご迷惑をおかけした分っを上乗せして25USDを返金金額としてお支払い致します。
重ねてお詫び申し上げます。
またお取引できることを楽しみしております。
Translated by
ctkawa
Sorry for my late response.
I couldn't use the Paypal for refunding you, so I will pay you directly.
To compensate the trouble we had, I'll refund the price of the product plus $25,00.
One more time, I would like to apologize you.
I'm looking forward to having a business with you again.
I couldn't use the Paypal for refunding you, so I will pay you directly.
To compensate the trouble we had, I'll refund the price of the product plus $25,00.
One more time, I would like to apologize you.
I'm looking forward to having a business with you again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
ctkawa
Starter