[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 言語の壁を越え、円滑な意思疎通を クラウドソーシングを活用した翻訳サービスによって、世界をより近く、コミュニケーションを加速させるのが私達のミッションです...

This requests contains 220 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( ctkawa ) .

Requested by conblog at 21 Aug 2013 at 08:49 1657 views
Time left: Finished

言語の壁を越え、円滑な意思疎通を
クラウドソーシングを活用した翻訳サービスによって、世界をより近く、コミュニケーションを加速させるのが私達のミッションです。

株式会社エニドアではクラウドソーシングを活用した人力翻訳サービスConyac(コニャック)を提供しております。Conyacは、世界中の翻訳者ネットワークを構築することによって、従来ではなし得なかった低コストかつ迅速な『翻訳を依頼したい人』と『翻訳ができる人』のマッチングを実現させます。

ctkawa
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 21 Aug 2013 at 09:28
Superação da barreira dos idiomas e tenha a comunicação fluente
A nossa missão é acelerar a comunicação, trazendo o mundo para o mais próximo dos nossos clientes, através de serviço de tradução baseada no cloudsourcing.

O anydooR S.A. oferece o serviço de tradução humana Conyac, que é baseado no cloudsourcing. Com a construção da rede mundial de tradutores, o Conyac traz a novidade para o mercado possibilitando o encontro pontual de baixo custo entre a pessoa que quer pedir a tradução e quem pode realizar a tradução.
conblog likes this translation
ctkawa
ctkawa- over 10 years ago
cloudsourcingは外来語なので出来ればイタリック体にしたほうがいいです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime