Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The official final first-come-first-served Wa-suta regular live "Wa-suta Land...

Original Texts
わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」オフィシャル最終先着先行、2016年7月28日(木)15:00より、受付開始!!

わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」
オフィシャル最終先着先行、2016年7月28日(木)15:00より、受付開始!!

お申込みはこちら!
■オフィシャル最終先着先行
受付URL:http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-hp2
受付期間:2016年7月28日(木)15:00~2016年8月2日(火)23:59
Translated by ep_ntt_thuy
The official final first-come-first-served Wa-suta regular live "Wa-suta Land wa-3"! starts accepting application from 15:00 July 28th 2016 (Thursday)!!
The regular live Wa-suta "Wa-suta Land wa-3"
The official final first-come-first-served Wa-suta will be opened for application from 15:00 July 28th 2016 (Thursday)!!

Register here:
■Official first-come-first-served:
Register URL http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-hp2
Registration period: from 15:00 July 28th 2016 (Thursday) to 23:59 August 2nd (Tuesday)0

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
9 minutes
Freelancer
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...