Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Clothes that can be worn no matter how old you are, clothes that accompany yo...
Original Texts
いくつになっても着れる服、日常に寄り添う服、着続ける服。
私たちの作る服はどれも染め直しができます。
よごれたり、色があせてきたら染め直しをしながら長く着続けていただけます。
生地にこだわり、色にこだわった高城染工blue in greenの服。
時間とともにあるその変化を楽しんでいただけますように。
私たちの作る服はどれも染め直しができます。
よごれたり、色があせてきたら染め直しをしながら長く着続けていただけます。
生地にこだわり、色にこだわった高城染工blue in greenの服。
時間とともにあるその変化を楽しんでいただけますように。
Clothes that you wear for a long time, you love to wear with joy, and every time you wear.
Our making clothes are able to be dyed again.
When these become dirty or fade, you can wear them after re-dying for a long time.
Clothes of blue in green from Takashiro Senko of being particular about the fabric and colour.
For the enjoyment of changing of hue along with time you spend.
Our making clothes are able to be dyed again.
When these become dirty or fade, you can wear them after re-dying for a long time.
Clothes of blue in green from Takashiro Senko of being particular about the fabric and colour.
For the enjoyment of changing of hue along with time you spend.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 9 minutes