[Translation from Japanese to English ] As the parts of the necklace are printed from the backside, we cannot carve a...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , bluejeans71 , happykyoku ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by zazie at 25 Jul 2016 at 19:56 1698 views
Time left: Finished

ネックレスのパーツは裏から印刷しているため、裏に彫刻することはできません。
ラッピングすることは可能です。
1のピアスの素材は、玉とキャッチの部分が真鍮、その他がステンレスです。
金属アレルギーがある場合は4を選択してください。
この商品はピアスに変えると、魚のパーツの重さで横に傾いてしまうため、ピアスに変えることはできません。
現在1人でデザインから制作までしているため、大量に制作することが厳しい状況です。また英語が苦手なので、日本語が可能な方のみとお取引をさせていただいています。

As the parts of the necklace are printed on the rear side, they cannot be sculpted there. They can be wrapped.
The material of Pierce 1 is brass for the balls and catch, and the rest is stainless.
Please choose Number 4 if you are allergic to metals. I cannot change this product into a pierce as it leans crossways due to the weight of the fish parts. Since I am the only one designing and producing every ptoduct, I cannot take orders for mass production. And as I have a poor command of English, I would like to have deals with only those who speak Japanese.


Client

Additional info

ネット販売でお客様に送るメール文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime