Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As the battery equipped at the delivery was running out of power, it was repl...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , chibbi , ka28310 , iramdy85 , miha ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by ascb at 10 Jul 2016 at 04:20 2590 views
Time left: Finished

出荷時の電池は切れていたので、電池を交換しました。
内容品は本体・ケース・外箱・取扱説明書・プライスタグです。
外箱は経年劣化のため、小さなへこみがあります。
2000年に数量限定発売ですぐに完売し、現在は生産していない非常にレアな商品です。
新品未使用品で、写真撮影や電池交換のために数回開封しただけです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2016 at 04:40
As the battery equipped at the delivery was running out of power, it was replaced with a new one.
The components of this item are the item body, the case, the outer box, the instruction document and the price tag.
Due to the degradation over the years, there is a small dent in the outer box.
It was sold in 2000 in a limited number of release, and was immediately sold out completely. So it is very rare item which is not produced now..
This specific item is a brand-new and unused, and only just opened the outer box several times for taking pictures and replacing the battery.
ascb likes this translation
ascb
ascb- over 8 years ago
ありがとうございました。助かりました。
ka28310
ka28310- over 8 years ago
こちらこそ今後ともよろしくお願いいたします。
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2016 at 04:44
As the battery were dead, I changed them. The content items are a body, a case, a cabinet, an instruction manual, and a price tag.
The cabinet has a small dent for the aging deterioration.
They were sold out immediately by the amount limited release in 2000 and are the very rare products not being produced now.
A brand-new article, not used, and only opened for the photography and battery exchange several times.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2016 at 04:39
I have changed the battery since it was out when shipping.
The item details are the main body, case, box instruction and the price tag.
The outside box has a small dent because of the aged deterioration.
It's a very rare item that was sold out right after it came out to the market as an limited release and not produced right now.
It's a brand new unused product, and I only opened a few times for a battery change and photographing.
ascb
ascb- over 8 years ago
ありがとうございました。助かりました。
chibbi
chibbi- over 8 years ago
こちらこそありがとうございます。
iramdy85
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2016 at 04:47
At the time of product delivery,my battery was die, then I replaced.
Inside the box is the product, case, outer case, manual instruction book and price tag.
The outer box is degraded by the age, so there is a little bump.

Because of the limited edition in 2000, it was quickly sold out and unfortunately there is no production now, therefore it's very rare item.
Since it's new unused item, I only used it for picture taking and battery replacement to break the seal several times
miha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2016 at 04:35
I replaced the battery because it was off the battery at the time of shipment.
Content product are a body-case, outer box, owner manual, and a price tag.
There is a small dent because of the outer box is aging.
It is immediately sold out in limited quantities released in 2000. And this is a very rare commodity that is currently not producing .
It's a new unused which I only have opened several times for photography and battery replacement.
ascb
ascb- over 8 years ago
ありがとうございました。助かりました。
miha
miha- over 8 years ago
こちらこそ、ありがとうございます!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime