[Translation from Japanese to English ] Thank you for your orders always. I confirmed. Indeed you have purchased an ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , hhanyu7 , daizukoro , ka28310 , shino0530 , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by watanosato at 07 Jul 2016 at 09:28 2863 views
Time left: Finished

いつも注文ありがとうございます。
確認しました。確かにあなたはLLサイズ(アメリカではXLサイズ)を購入されているようです。
状況が理解できましたので、私はいただいてる注文をキャンセルして返金いたします。
届いている物はよろしければ、ご家族やご友人のプレゼントにでもお使いいただければと思います。
もし、Lサイズをご希望でしたら「Large」とだけ、表記されているズボンをご購入ください。
2Large=XL
3Large=XXLの意味です。
お手数をおかけしますが何卒よろしくお願い致します。

Thank you for your orders always.
I confirmed. Indeed you have purchased an LL size item (XL size in U.S.).
Because I understand the situation, I will cancel your order and give you a refund.
It would be great if you could use what you received as a gift for your family or friend.
If you want an L size item, please buy a pair of pants with a tag, "Large."
2Large=XL
3Large=XXL
I apologize for the inconvenience and I hope you understand.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime