Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Unauthorized use of your account -- action required We have reason to believ...

This requests contains 1118 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( atsuko-s , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by poptones at 21 Jun 2016 at 11:11 5434 views
Time left: Finished

Unauthorized use of your account -- action required

We have reason to believe that your eBay account has been used fraudulently without your permission. We’ve reset your eBay password. In addition, any unauthorized activity, such as buying or selling, has been canceled and any associated fees have been credited to your account. Any listings that we removed are included toward the end of this email. We assure you that your financial information is securely stored on a server and cannot be seen by anyone.

To secure your eBay account, you need to:

Change your password on your personal email account and any item listing tools.
Change your eBay password.

teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2016 at 11:25
あなたのアカウントの不正使用 行動が必要です。

あなたのebayアカウントがあなたの許可なしに不正に使われております。あなたのパスワードをリセットしました。さらに、不正使用による販売購入はキャンセルされそれにまつわる費用もあなたのアカウントから引かれています。我々が削除したリストがこのメールの最後に載っています。現在あなたの金融情報は保存され誰も見れない状態にしてあります。

あなたのアカウントを守るため以下の事をしてください

個人メールのパスワードの変更
ebayのパスワード変更
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2016 at 11:17
あなたのアカウントが不正使用されていますー要対応

あなたの許可なくあなたのeBayアカウントが不正に使用されているのには理由があると思われます。あなたのeBayパスワードをリセットしました。
それから売買等の不正使用はすべてキャンセルをし、関連費用はあなたのアカウントにご請求させていただきます。
私達が削除をした一覧表をこのメールの最後に記しています。
あなたの財務情報はサーバー上で安全に保護されており、誰にも見られることはありません。
あなたのeBayアカウントを守るために、必要なことは以下の通りです。
個人のメールアドレスのパスワードや他のツールで使用したアイテムのパスワードを変更してください。
あなたのeBayパスワードを変更してください。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2016 at 11:23
あなたのアカウントの不正使用について -- 必要な行動

あなたの eBay のアカウントは、あなたの許可なしに不正に使用されたと信じるに足る理由を把握いたしましたので、あなたの eBay アカウントのパスワードをリセットいたしました。さらに、あなたのアカウントに紐づけされている、費用の発生を伴うすべての不正な行為、購買や売却はキャンセルされました。私たちが削除した出品についてはこのメールの末尾に記載があります。私たちは、あなたの金銭に関わる情報はサーバー上に厳格に保持され、誰にも参照されていないことを保証します。

あなたの eBay アカウントの秘守性を保つために、あなたが行う必要があるのは以下のとおりです:

あなたの個人のメールアカウントと商品の出品に関係するツールのパスワードを変更してください。
eBay のパスワードを変更してください。
★★★★★ 5.0/1

Update your secret question and answer.
Verify the contact information and other stored information on your eBay account is correct.
Install or update antivirus software.

For detailed instructions, please visit:
http://pages.ebay.com/help/account/securing-account.html#secure

Learn more about keeping your eBay account secure:
http://pages.ebay.com/help/account/protecting-account.html

We appreciate your understanding and thank you for being part of our community.

Thanks,

teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2016 at 11:19
あなたの秘密の質問と答えを更新してください。
ebayアカウントの連絡先と店舗情報がただしいか確認してくd債。
ウィルスソフトのダウンロードもしくはアップデートをしてください。

詳細は下記webサイトをご覧ください
http://pages.ebay.com/help/account/securing-account.html#secure

ebayアカウントのセキュリティについてさらに知りたい方は
http://pages.ebay.com/help/account/protecting-account.html

あなたの理解と我々のコミュニティの一員であることに感謝します。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2016 at 11:20
あなたの秘密の質問と答えを更新してください。
連絡先の用法とeBayアカウントに関する他の保存情報が正しいことを確認してください。
アンチウィルスソフトウエアをインストールするかあるいは更新してください。
詳細については、以下のURLへアクセスしてください。
http://pages.ebay.com/help/account/securing-account.html#secure
eBayアカウントを安全に保つためにさらに必要なことは以下のURLで確認ください。
http://pages.ebay.com/help/account/protecting-account.html
ご理解いただき今後も私達とお付き合いいただきますようお願いいたします。
敬具
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime