[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my mistake about the explanation of the item. I have sent out ...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chibbi , ka28310 , bluejeans71 , salanderhsu ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hiroshi-fukuoka at 19 May 2016 at 10:10 1716 views
Time left: Finished

申し訳御座いません。商品説明に誤りがありました。こちらの商品は追跡番号無しで発送しています。
もし、5月31日までに到着していないようであれば再度発送させて頂きます。

配送中の事故に巻き込まれたと連絡がありました。現在商品が手元に無く、再度発送するのに2ヶ月ほどかかります。それまでお待ち頂くか、返金をさせていただいても宜しいでしょうか?

EMSへ変更される場合は追加料金がかかります。変更希望する方は気軽にお問い合わせ下さい。

We are sorry. There was a mistake in the explanation about the product.
This product was dispatched without its tracking number issued.
We will dispatch the same type of the product again unless you receive it
by May 31. We learned that it was involved in an accident on its way to you.
We do not have any in our stock now; it takes about two months before we ship it again.
Could you either wait until then or be refunded? There will be additional charges
if you expect to switch to the EMS.
Please feel free to contact. us if you wish any change.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime