[Translation from Japanese to English ] As I explained the last time, neither the case nor the item itself is not her...

This requests contains 80 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ananda_augusta , angel5 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 May 2016 at 12:49 1839 views
Time left: Finished

前回も説明しましたが、商品は没収されていますのでケースも商品も私達の手元にはありませんよ。
ですから商品を返送する事ができません。
あなたは状況を理解していますか?

As I explained before, the product has been confiscated; I have neither the case nor the product now.
So I cannot dispatch the product.
Do you get the situations?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime