Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We sometimes have inquiry from customers that the internet TV gets occasional...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 May 2016 at 17:34 1121 views
Time left: Finished

インターネットの会社をかえてから、私たちのお客様からインターネットテレビが時々途中で止まってしまう(フリーズしてしまう)、という問い合わせをいただいています。

Ki社に下記を確認していただけると助かります

1.何らかのアクセス容量制限をかけていないか
2.何らかのセキュリティを強くしていないか


なお、PCとスマートフォンを利用する時はパケット通信ですので、問題なく使用できます。
インターネットテレビは連続、安定した電波が必要です。

お忙しいところすみませんが、確認いただけると助かります。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 May 2016 at 17:40
We sometimes have inquiry from customers that the internet TV gets occasionally stalled (get frozen) after switching from an Internet connection service provider company to another.

We would be glad if you ask company K to confirm below.

1. If there is some limitation for the amount of sending and receiving data access.
2. If any of access security has been reinforced or not.

Also, in case they use PC and SmartPhone, it is no problem because packet connection is used.
Internet TV requires continuous and stable electrical wave.

I am sorry for bothering you, but I would appreciate your confirmation.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 May 2016 at 17:41
We got an inquiry that the customer' s Internet TV does stop constantly after changing the Internet company. (It freezes)

It would be helpful if you inquire Ki company about the things below.

1, If it has some kind of restrictions
2, If it has strong security system

When using PC, it is packet internet, there is no problem.
Internet TV needs stable waves.

it may be inconvenience for you but thank you in advance for your cooperation.
[deleted user] likes this translation
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 03 May 2016 at 17:40
Our customers keep inquiring about the online TV
stopping (freezing) since they swtiched to different providers.

I would appreciate if you would confirm the following to K Company:


1. Is there any access capacitation?
2. Is there any enhancement in the secuirty system?

Now there is no problem with using the PC and smartphone
as they use the packet radio.
Online TVs require the stable supply of radio waves.

I would appreciate if you would confirm them.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime