Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] About the new product You can take the granular type of the enzyme supplem...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , between-lines , ka28310 , lycorice ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by fusogiken at 27 Apr 2016 at 13:56 3005 views
Time left: Finished

新商品について

水なしで飲める顆粒タイプの酵素サプリメントでです。
オレンジ味で飲みやすいです。
108種の植物から低温で抽出した植物酵素の働きで
腸内環境が改善され代謝も高まります。
酵素の作用でキトサンの吸収も高まり
相乗効果が期待できます。
よろしければ是非、キトサンと併用してお召し上がりください。

次回配送時につきましては
お届けに問題が起きませぬよう
こちらにて配慮した形でお送りしますので
ご安心ください。

取り急ぎ、この度の件のご連絡です。
今後ともよろしくお願い致します。

Introducing our new product

Granular and orange flavored enzyme supplements easy to swallow without water are designed to improve your intestinal environment and metabolism with enzymes extracted from 108 different plants in low temperatures.
With the effect of enzyme that also boosts the absorption of chitosan, you can expect to have synergistic effect.
If you like, take it with chitosan.

As to the next shipment, please be assured that we will ship it in a way that there will be no problem during transit.

I just wanted to let you know about this matter for now.
Thank you for your business.

Client

Additional info

ECショップ運営者です。
お客様への返信メールです。よろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime