Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Authorization Form sent a FAX ti Sarah. Would it be possible for you to ship...

This requests contains 56 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( between-lines , ka28310 , melennvictoria ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by basilgate at 14 Apr 2016 at 17:11 1732 views
Time left: Finished

Authorization FormはサラさんにFAXしました。
予定通り4/21に商品を発送できそうでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2016 at 17:12
Authorization Form sent a FAX ti Sarah.
Would it be possible for you to ship the item on April 21st, as previously planned?
basilgate likes this translation
ka28310
ka28310- over 8 years ago
最初の文は、「Authorization FormをサラさんにFAXしました。」として
"I sent Authorization Form to Sarah by FAX." と訂正いたします。失礼しました。
basilgate
basilgate- over 8 years ago
了解しました、ありがとうございます。
ka28310
ka28310- over 8 years ago
こちらこそ有難うございます。今後ともよろしくお願いいたします。
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2016 at 17:13
I sent to Sara the Authorization Form by fax.
Can you please ship the items on April 21 as scheduled before?
melennvictoria
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2016 at 17:14
I faxed you the authorisation form
will you be able to send me the products like we said for the 21th of april?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime