Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Even I don’t want to wholesale, which does not create much profit, but in ord...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mono49 at 01 Apr 2016 at 01:11 2013 views
Time left: Finished

私としても、利益が少なくなるWholesaleなどしたくはないのですが、easyGOproのブランドを日本に広めるために、また、御社から将来たくさんのロットを購入するために、このWholesaleは必要なことだと判断しました。
もちろん楽天以外は、今後も私が自分で販売します。
箱に関しては、彼は2個セットの商品の箱ではなく、Indivisual boxがほしいと言っています。商品一個が、ビニール袋とIndivisual boxに入っているということで合っていますか?

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 01:19
Even I don’t want to wholesale, which does not create much profit, but in order to spread the easyGOpro brand in Japan and to buy many lots of products from your company in the future, I evaluate it is needed to do this wholesale.
Of course, other than Rakuten, I continue to sell by myself for years to come.
Regarding boxes, he says he wants individual boxes instead of boxes for a set of two. Do I understand correctly that one individual product is wrapped in a vinyl bag and placed in an individual box?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 01:19
I do not want to wholesale because we would have less profit, either. But, we judged this wholesale is necessary in order to promote easyGOpro brand in Japan, and, in order to buy more lots from you in the future.
Not to mention, I myself will sell after now onwards, except Rakuten.
Regarding the box, he does not need the box for the set pair of two items, but he requests individual boxes.
Is it correct that each item is in the vinyl bag and individual box?
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 01:22
As far as I concern, I'd like to avoid the wholesale that makes the benefit smaller, however to make the brand of easyGOpro bigger in Japan and to purchase more lots from you in future, I've decided that it is necessary to sell it as wholesale.
Besides Rakuten I am going to sell by myself as well even from now on.
Regarding the box, he told me that he'd like the individual box instead of the two sets in a box. Is my understanding correct about that one product is contained in the individual box with the plastic bag?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime