Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Tokopedia Puts Up Impressive Numbers In Its Second Year Tokopedia recently...

Original Texts
Tokopedia Puts Up Impressive Numbers In Its Second Year

Tokopedia recently celebrated its second anniversary. Lucky for us, its co-founder William Tanuwijaya is willing to share some interesting facts about the company during its second year.

Despite the newness of Tokopedia it has made some remarkable achievements. Not only has it become a trendsetter in Indonesia’s e-commerce landscape, but it has put up some fascinating numbers for a company of its size. For example, total transactions recorded during the second year were Rp36.031 billion (US$4.2 million). That’s up significantly from last year’s Rp5.954 billion (or about US$697,000).
Translated by yakuok
Tokopedia、2年目にして素晴らしい財務結果を計上

Tokopedia は先時、その2年目を迎え祝った。幸運ながら、企業の共同設立者である William Tanuwijaya 氏が、企業の2年目に係る興味深い話を我々に聞かせてくれた。

設立されてからまだ新しい Tokopedia だが、企業は非常に素晴らしい成果を遂げた。インドネシアの電子商取引の眺望としてトレンドセッターになっただけではなく、この企業のサイズとしては驚くべき財務数値をはじき出した。例として、2年目に計上された合計出来高は、420万米ドルである。これは、昨年度の合計出来高(69万7000米ドル)と比較すると著しい上昇であることが分かる。


Contact
pentagon
Translated by pentagon
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1888letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$42.48
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
pentagon pentagon
Starter
Freelancer
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。