[Translation from Japanese to English ] Request. Recently, we have more orders from outside of US. Especially from...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , hum4nnisa_rubin4_lest4ri ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by watanosato at 23 Mar 2016 at 09:43 2009 views
Time left: Finished

要望

最近、アメリカ国外からの注文が増えてまいりました。特にヨーロッパが多いです
ヨーロッパのお客様が決まって言われるのが「商品代金+送料以外に輸入関税がいるなんて知らなかった」です
製品コンディションの所にも記載しておりますが、気づきませんのでamazon側でアメリカ国外の注文のお客様には購入プロセス中に「商品代金+送料以外に輸入関税がかかる場合があります」と警告文を出していただき、同意したお客様しか購入できないようにしていただけませんか?
また、現状でもそういう設定はできますか?

Demand

Recently we have had orders from America as well as other countries. Specially from European countries. We always hear comments from European customers such as they did not know that import tax is necessary besides price of items and shipment.
Though we list on the corner for product conditions, customers do not notice it. I would like you, from Amazon side, to issue a warning statement such as "There is a case that needs import tax besides product price and shipping price." for customers except America to include in the process of purchasing orders. Or can I make a setting of this statement in the current publishing?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime