突然で申し訳ありません。はじめまして! 広島の中学生の自殺報道に対してのコメントに「いいね」をしていただき有難うございました。
失礼ながら英文のほうがいいのかなと思い、英文で失礼します。
日本には悪い人も沢山いますが、どうか今後も日本を好きでいてくださるようお願いします。
克己さんにとって、明日も明後日もすばらしい一日でありますよう。
ありがとうございました。
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2016 at 00:33
I am sorry for my sudden contact. Nice to meet you! Thank you for clicking "Yes" on the comment against the report of the suicide of a junior high school student in Hiroshima.
With all due respect, I thought that I should write a mail in English, therefore please let me write in English.
It is true that there are many evil men in Japan, but please keep loving Japan also in the future.
I wish Katsumi would have a good day today. tomorrow and forever.
Thank you very much.
With all due respect, I thought that I should write a mail in English, therefore please let me write in English.
It is true that there are many evil men in Japan, but please keep loving Japan also in the future.
I wish Katsumi would have a good day today. tomorrow and forever.
Thank you very much.
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2016 at 00:25
Sorry for contacting you suddenly. How do you do. Thanks for your Like on my comment relating to the earlier news on a Junior high school student suicide in Hiroshima.
I am sorry but I thought replying in English might be better.
There are many bad people in Japan, but please keep loving Japan.
I hope tomorrow and the day after will be wonderful ones for Katsuki-san.
Thank you so much,
I am sorry but I thought replying in English might be better.
There are many bad people in Japan, but please keep loving Japan.
I hope tomorrow and the day after will be wonderful ones for Katsuki-san.
Thank you so much,
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2016 at 00:31
Sorry for the sudden comment. Nice to meet you! Thank you for the likes for the comment regarding to the Hiroshima's student suicidal article.
I like it would be better to use English, so excuse me for using English.
Although there are a lot of bad people in Japan, but please still love Japan onwards.
Hope tomorrow and the day after will be wonderful days for Mr. Katsumi.
Thank you very much.
I like it would be better to use English, so excuse me for using English.
Although there are a lot of bad people in Japan, but please still love Japan onwards.
Hope tomorrow and the day after will be wonderful days for Mr. Katsumi.
Thank you very much.
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2016 at 00:50
I am sorry for this sudden email. Hello! Thank you for the "Like" on my comment regarding suicide news of junior high school student in Hiroshima.
With all due respect, i think it is better to write it in English, so i will write it in English.
There are a lot of bad people in Japan, but, i hope you would to stay like Japan in the future.
I hope tomorrow and also the day after tomorrow will be a wonderful day for Katsumi.
Thank you.
With all due respect, i think it is better to write it in English, so i will write it in English.
There are a lot of bad people in Japan, but, i hope you would to stay like Japan in the future.
I hope tomorrow and also the day after tomorrow will be a wonderful day for Katsumi.
Thank you.