Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will be on business trip to NY and SF to meet almost all CEO and CFO of P g...
Original Texts
私は、2/7から2/15まで、米国にいる殆ど全てのPグループのCEO,CFOに会うため、NYとSFに出張します。
Nさんからお聞きと思いますが、2月8日17時にあなたのオフィスにお伺いします。お二人にお会いできることを、とても楽しみにしています。なお、次の予定があるため、私は17:45には失礼する事をお許しください。
Nさんからお聞きと思いますが、2月8日17時にあなたのオフィスにお伺いします。お二人にお会いできることを、とても楽しみにしています。なお、次の予定があるため、私は17:45には失礼する事をお許しください。
Translated by
arknarok
From February 7th to February 15th I will be on a business trip to NY and SF in order to meet essentially all CEOs and CFOs of P group.
I assume Mr. N has already told you, but I will visit your office on February 8th at 5 PM. I look forward to seeing you. Since I have other appointments, I'll have to leave at 5:45 PM.
I assume Mr. N has already told you, but I will visit your office on February 8th at 5 PM. I look forward to seeing you. Since I have other appointments, I'll have to leave at 5:45 PM.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...