Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have a question about oo I purchased before. I should have contacted right ...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ishiotoko , ka28310 , arknarok ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yoshikichi at 02 Feb 2016 at 16:10 1355 views
Time left: Finished

以前に購入しました○○のことで質問があります。届いたときにすぐに連絡をすればよかったのですが、届いた商品のうちいくつかがメールに添付しました写真のような液漏れをしている状態でした。商品やパッケージ、説明書が油のようなもので濡れていました。○○の中に含まれていた液が漏れてきている状態だと思いますが、これは商品の不具合でしょうか?それとも液漏れは問題なく、この油のような液は人体に影響のない無害なものでしょうか?ご回答お待ちしています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2016 at 16:19
I have a question about oo I purchased before. I should have contacted right away when it was delivered, but some of the items delivered were leaking some liquid as the picture attached with the mail shows. THe items, the package and the instruction document was got wet with something like oil. I guess the liquid inside of oo was leaking outside, but is it any fault of the product? Or, the liquid leakage has nothing to do with it and the liquid is harmlee to human body? I am waiting for your reply.
ishiotoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2016 at 16:21
I have a question about ○○ I bought before. I should have let you know just after I got it but some of them was leaking like the picture I attached. The product, the package and the manual got wet with oil or something. I suppose that some liquid inside ○○ was leaking. Do you think this is defective item or this is not defective and the liquid like oil is harmless for human-being? I will look forward to your reply.
yoshikichi likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2016 at 16:23
I have an inquiry regarding ○○ which I bought before. I should have contacted you immediately after I received it, but some of the products were leaking as shown in the photo attached in the e-mail. The products, package and explanatory booklet were wet with something like oil. I believe the liquid contained in ○○ leaked, and wonder if the products have defects. Or, is this oil-like liquid harmless to human as the leak is not a problem?

Will be awaiting for your reply.
arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2016 at 16:17
I have a question about *** we've purchased. I probably should have contacted you as soon as we received the order, but still. Some of the items we received are leaking some kind of fluid as you can see from the attached picture. The oily fluid covers the items themselves, the packaging and the manual. It appears that the liquid contained in *** is leaking out, does it mean the item is defective? Or is this oil not harmful to humans, and thus leakage is not an issue? I'll be waiting for your answer.

Client

Additional info

○○というのは商品名になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime