Thank you for providing me with that information. I will be more than happy to assist you. I am so sorry, but www.newegg.com do not offer official price quote. However, we have a B2B website, www.neweggbusiness.com. You may create a business account on this website and send an email to sales@neweggbusiness.com. You will be replied in 1-2 business days for the quotation. Thank you for contacting us.
I would certainly suggest you reach out to them to create an introduction, and see if they would be able to sell to you with the intent of re-sale. That way they are rewarded for their longtime business with us, while still allowing you to source TrackIR locally.
彼らに連絡を取って自己紹介し、彼らが再販のつもりであなたに販売する意志があるのかを確認することを強くお勧めいたします。 そうすることで、TrackIR を地域的に調達することを許可してくれながら、彼らと私たちの長期の取引に見返りが得られます。
残念なことにwww.newegg.comには正式な価格の見積もりが掲載されておりませんが、
弊社にはB2Bのウェブサイト(www.neweggbusiness.com)があります。
貴方は本ウェブサイトにおいてビジネスアカウントを開設することが可能です。
その後、sales@neweggbusiness.comへメールをお送りください。
見積もりについて1または2日以内にお返事します。
ご連絡ありがとうございました。
紹介するために貴方が彼らへ連絡を取ることをお薦めします。
そして、転売により貴方へ販売可能であるか否かをご確認ください。
これにより弊社との長年のビジネスが報われ、同時に、
貴方はTrackIRを地元でソースすることができます。
それらを経験するためには、きっかけを作るべきだと思います、そして正式な再販売品をあなたへ売ってくれることが可能となると思います。その方法は私たちと長い間仕事をして頂いていることへ報いることで、限定的ですがTrackIRソースはまだ許可されています。
私としては、まず取っ掛かりを作るためにも、彼らに再販として販売の意思があるのかを確認するためにも、彼らに連絡を取ることを強くお勧めします。あなたにローカルでTrackIRを提供する一方で、彼らは我々との長年のビジネスに対する報酬を受けています。
「TrackIR を地域的に調達すること」は「TrackIR の現地調達」に訂正させてください。