Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding the order at Amazon Thank you very much for buying an item at JA...

This requests contains 419 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tearz , marukome , hiro612k , lulu201510 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nishoka at 15 Dec 2015 at 16:47 2514 views
Time left: Finished

アマゾンのご注文について

この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。

お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。



よくあるご質問 

Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか?

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 16:54
Regarding the order at Amazon

Thank you very much for buying an item at JAPAN-KAMIKAZE in Amazon store.

Your item is currently being dispatched.
If you want to check the delivery condition of your item, you can see it on Japan Post Website.
(It can be seen in the post office of your country, however it reflects slow.)
You can check your tracking number from your Amazon order history.

Well-asked questions
Q. How long will it take for an item to arrive?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 16:55
Amazon Order

Thank you very much for shopping with Amazon JAPAN-KAMIKAZE store.

Your merchandise is currently under shipping.
Shipping status is available for your confirmation from Japan Post website. (The same information will be reflected at your country's postal office, however it may take time)
Please confirm your tracking number in Amazon order history.

Frequently Asked Question
Q. How long does it take to get the merchandise delivered to the destination?

A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。

Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。

Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。

それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。

hiro612k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 16:56
A. The product will be shipped from Japan. If it's quick, it would take 10 days. If it delayed, it would take around 20 days.
Scheduled delivery date is shown on the product's order history. We will deliver the product within promised date.

Q. Can I change the shipping information such as my address?
A. We are afraid we do not accept the change after the shipment.

Q. I received the bill for the customs duties.
A. We will pay all the customs duties. Please let us know your order number, the customs number and total cost.

Please wait a little longer for the product's arrival.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 17:02
A. The item is dispatched from Japan. At the earliest, it takes ten days. At the latest, it takes about twenty days. The appointed date for delivery of the item is listed on the order history. We will deliver your item by the appointed date for delivery.
Q. Can I change information such as address?
A. We are terribly sorry, but you cannot change your address after the item is dispatched.

Q. I have received a bill of tariffs.
A. We are responsible to pay the full amount of tariffs. Please let us know your order number, tariff number and the whole cost.
Please wait for a while, until your item arrives.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 16:58
A. Your merchandise will be shipped from Japan. It would take about 10 days at the earliest otherwise 20 days at the latest. The expected delivery date of your merchandise is stated in the order history. We will deliver it by the delivery due.

Q. Can I change my ship-to address, etc.?
A. Sorry, address change after shipping is not accepted.

Q. I have received an invoice from the customs.
A. Tariff for your merchandise shall be fully covered by us. Please contact us with your order number, tariff number, and total cost.

Thank you for your patience, your merchandise is on its way.
lulu201510
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 17:04
A. The items will send from Japan. It will take 10 days at the earliest and 20 days at the latest. You can see the estimate arrival date on your order history. The items will reach you within the date.

Q. Can I change the my personal data such as the address?
A. I'm sorry, but you cannot change the address after dispatching the items.

Q. I received the customs bill.
A. We owe the duty of customs. Tell us your order number , the number of customs bill , and the total amount of money.

Thank you for your patience waiting till arrival.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime