Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Dec 2015 at 16:56

Japanese

A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。

Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。

Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。

それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。

English

A. The product will be shipped from Japan. If it's quick, it would take 10 days. If it delayed, it would take around 20 days.
Scheduled delivery date is shown on the product's order history. We will deliver the product within promised date.

Q. Can I change the shipping information such as my address?
A. We are afraid we do not accept the change after the shipment.

Q. I received the bill for the customs duties.
A. We will pay all the customs duties. Please let us know your order number, the customs number and total cost.

Please wait a little longer for the product's arrival.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.